NUSHU

Нюй-шу (nüshu, 女書, в дословном переводе - «женское письмо») считается единственной письменностью в мире, которая была создана и использовалась исключительно женщинами крестьянских общин округа Цзянъюн южнокитайской провинции Хунань. Несмотря на то, что иногда нюй-шу описывался как язык, он является местным диалектом китайской языка с собственной уникальной письменностью, с помощью которой женщины поддерживали друг друга в обществе, где доминировали мужчины.

MS Translation Team

NUSHU

Подобно китайской письменности, знаки нюй-шу писали в колонках сверху вниз и справа налево, и они состояли из четырех элементов: точка, дуга, горизонтальная и вертикальная линия, а их форма является более ромбовидной по сравнению с классическими квадратными иероглифами. В отличие от стандартного китайского письма, которое является логографическим (каждый иероглиф представляет собой слово или часть слова), нюй-шу является фонетическим письмом и каждый из его 600 знаков представляет собой один слог, тогда как в самом письме обнаружено около 1500 знаков, включая варианты с одинаковым произношением и значением.

Письменность нюй-шу возникла на территории, где проживали и смешивались народы Хань и Яо через браки и взаимовлияние культур, в обществе, в котором доминировали мужчины, а женщинам не разрешалось получать образование. В традиционных китайских браках, зачастую договорных, молодые женщины присоединялись к семьям своих супругов, находились под строгим контролем своих мужей, их имена не упоминались в генеалогическом дереве и они часто были вынуждены переезжать и жить вдали от своей семьи. После ухода из родительского дома многих из них ждала тяжелая жизнь, вследствие чего возникла потребность в тайной письменности, посредством которой женщины могли общаться между собой, повышать грамотность, поддерживать связи и выражать свои личные мысли и чувства. Эта тайная письменность передавалась в основном от матери к дочери, но существовала и традиция «названных сестер» - женщин, которые не были родственницами, но клялись друг другу в пожизненной верности и дружбе. Когда одна из них выходила замуж, на третий день она получала «Послание третьего дня», в котором мать и сестры выражали свою печаль от расставания с покинувшей их дочерью и сестрой, а также пожелания счастливой жизни в браке. Женщины хранили свои книжицы как настоящее сокровище, украшали их вышивкой, чернилами и нарезанной бумагой, а в конце книги оставляли несколько пустых страниц, в которых могли записывать свои собственные желания, надежды, страхи и неудачи.

Для многих женщин книги были настолько важными, что они просили похоронить или сжечь их с ним, в связи с чем на сегодняшний день не сохранилось много свидетельств об этой уникальной письменности и невозможно точно установить ее возраст. Считается, что эту письменность придумала наложница царя династии Сонг (960-1279), а первым известным артефактом, свидетельствующим о письменности нюй-шу является бронзовая монета, отчеканенная в эпоху Небесного государства Тайпин, повстанческого государства в Китае (у власти с 1851 по 1864 гг.), которое внедрило важные социальные реформы и приняло несколько политик в области равноправия полов. Из восьми символов нюй-шу на монете выгравирована надпись «Все женщины, живущие под этим небом принадлежат одной семье». К счастью, сохранились многие рукодельные предметы, на которых женщины использовали письмо нюй-шу, каллиграфии, письменная поэзия, а также вышивка на ткани (на фартуках, платочках и шалях).

Изучение этой оригинальной письменности начато в начале прошлого века, но вскоре приостановлено в связи с крупными социальными, культурными и политическими переменами в Китае, благодаря которым женщинам стала доступна грамотность и изучение официальной китайской письменности, а вместе с этим стала вытесняться и забываться традиционная культура. В то время как пожилые женщины пытались научить своих дочерей и внучек нюй-шу, большинство этому противилось, считая это письмо бесполезным, вследствие чего все меньше и меньше женщин могли сохранить эту традицию. Когда в 1980 году заново начались исследования, всего лишь десяток женщин могли читать и только три - писать на нюй-шу. Ян Хуаньи, последняя женщина, которая говорила и писала на нюй-шу, умерла в 2004 году в возрасте 98 лет.

Осознав ценность этой уникальной письменности, являющейся частью мирового культурного наследия, за последние 20 лет китайское правительство приняло ряд мер в целях ее сохранения. Сначала был открыт Исследовательский центр для документирования и изучения культуры нюй-шу, затем музей нюй-шу на острове Пувэй, а также был составлен словарь с 1800 знаками, включающий и заметки по грамматике. Таким образом практически исчезнувший нюй-шу стал своеобразной туристической достопримечательностью. Это дало стимул женщинам из округа Цзянъюн заново выучить тайный язык своих матерей и бабушек и, сохраняя это наследие, получить такую экономическую свободу, которой их предшественницы никогда не имели.

Foto: MS Translation Team
Data publikacii:
28/08/2020
Istočnik novosteй: MS Translation Team
Poslednee iz bloga
28/08/2020
NUSHU

Нюй-шу (nüshu, 女書, в дословном переводе - «женское письмо») считается единственной письменностью в мире, которая была создана и использовалась исключительно женщинами крестьянских общин округа Цзянъюн южнокитайской провинции Хунань. Несмотря на то, что иногда нюй-шу описывался как язык, он является местным диалектом китайской языка с собственной уникальной письменностью, с помощью которой женщины поддерживали друг друга в обществе, где доминировали мужчины.

22/06/2019
Почему важен хороший переводчик?

Вероятно, однажды у вас возникала необходимость в переводе. Если нет, то, однажды перевод потребуется вам, несмотря на сферу вашей деятельности. Возможно, вам потребуется перевод личных документов на иностранный язык, чтобы поехать за границу, продолжить обучение, повысить квалификацию. Если вы ищите работу в зарубежной компании, то надо будет перевести резюме...

  • MS Translation Team - klijent Yason
    MS Translation Team - klijent Sogaz osiguranje

Bulevar Kralja Petra I 33/15, 21000 Novi Sad, Serbia

+381 60 016 8128     +381 60 016 8188
office@mstranslationteam.rs

2016 - 2024 © MS Translation Team - Vse prava zaщiщenы
Web design by Real Media Factory

MS Translation Team

NUSHU

Нюй-шу (nüshu, 女書, в дословном переводе - «женское письмо») считается единственной письменностью в мире, которая была создана и использовалась исключительно женщинами крестьянских общин округа Цзянъюн южнокитайской провинции Хунань. Несмотря на то, что иногда нюй-шу описывался как язык, он является местным диалектом китайской языка с собственной уникальной письменностью, с помощью которой женщины поддерживали друг друга в обществе, где доминировали мужчины.

MS Translation Team

NUSHU

Подобно китайской письменности, знаки нюй-шу писали в колонках сверху вниз и справа налево, и они состояли из четырех элементов: точка, дуга, горизонтальная и вертикальная линия, а их форма является более ромбовидной по сравнению с классическими квадратными иероглифами. В отличие от стандартного китайского письма, которое является логографическим (каждый иероглиф представляет собой слово или часть слова), нюй-шу является фонетическим письмом и каждый из его 600 знаков представляет собой один слог, тогда как в самом письме обнаружено около 1500 знаков, включая варианты с одинаковым произношением и значением.

Письменность нюй-шу возникла на территории, где проживали и смешивались народы Хань и Яо через браки и взаимовлияние культур, в обществе, в котором доминировали мужчины, а женщинам не разрешалось получать образование. В традиционных китайских браках, зачастую договорных, молодые женщины присоединялись к семьям своих супругов, находились под строгим контролем своих мужей, их имена не упоминались в генеалогическом дереве и они часто были вынуждены переезжать и жить вдали от своей семьи. После ухода из родительского дома многих из них ждала тяжелая жизнь, вследствие чего возникла потребность в тайной письменности, посредством которой женщины могли общаться между собой, повышать грамотность, поддерживать связи и выражать свои личные мысли и чувства. Эта тайная письменность передавалась в основном от матери к дочери, но существовала и традиция «названных сестер» - женщин, которые не были родственницами, но клялись друг другу в пожизненной верности и дружбе. Когда одна из них выходила замуж, на третий день она получала «Послание третьего дня», в котором мать и сестры выражали свою печаль от расставания с покинувшей их дочерью и сестрой, а также пожелания счастливой жизни в браке. Женщины хранили свои книжицы как настоящее сокровище, украшали их вышивкой, чернилами и нарезанной бумагой, а в конце книги оставляли несколько пустых страниц, в которых могли записывать свои собственные желания, надежды, страхи и неудачи.

Для многих женщин книги были настолько важными, что они просили похоронить или сжечь их с ним, в связи с чем на сегодняшний день не сохранилось много свидетельств об этой уникальной письменности и невозможно точно установить ее возраст. Считается, что эту письменность придумала наложница царя династии Сонг (960-1279), а первым известным артефактом, свидетельствующим о письменности нюй-шу является бронзовая монета, отчеканенная в эпоху Небесного государства Тайпин, повстанческого государства в Китае (у власти с 1851 по 1864 гг.), которое внедрило важные социальные реформы и приняло несколько политик в области равноправия полов. Из восьми символов нюй-шу на монете выгравирована надпись «Все женщины, живущие под этим небом принадлежат одной семье». К счастью, сохранились многие рукодельные предметы, на которых женщины использовали письмо нюй-шу, каллиграфии, письменная поэзия, а также вышивка на ткани (на фартуках, платочках и шалях).

Изучение этой оригинальной письменности начато в начале прошлого века, но вскоре приостановлено в связи с крупными социальными, культурными и политическими переменами в Китае, благодаря которым женщинам стала доступна грамотность и изучение официальной китайской письменности, а вместе с этим стала вытесняться и забываться традиционная культура. В то время как пожилые женщины пытались научить своих дочерей и внучек нюй-шу, большинство этому противилось, считая это письмо бесполезным, вследствие чего все меньше и меньше женщин могли сохранить эту традицию. Когда в 1980 году заново начались исследования, всего лишь десяток женщин могли читать и только три - писать на нюй-шу. Ян Хуаньи, последняя женщина, которая говорила и писала на нюй-шу, умерла в 2004 году в возрасте 98 лет.

Осознав ценность этой уникальной письменности, являющейся частью мирового культурного наследия, за последние 20 лет китайское правительство приняло ряд мер в целях ее сохранения. Сначала был открыт Исследовательский центр для документирования и изучения культуры нюй-шу, затем музей нюй-шу на острове Пувэй, а также был составлен словарь с 1800 знаками, включающий и заметки по грамматике. Таким образом практически исчезнувший нюй-шу стал своеобразной туристической достопримечательностью. Это дало стимул женщинам из округа Цзянъюн заново выучить тайный язык своих матерей и бабушек и, сохраняя это наследие, получить такую экономическую свободу, которой их предшественницы никогда не имели.

Foto: MS Translation Team
Data publikacii:
28/08/2020
Istočnik novosteй: MS Translation Team
Poslednee iz bloga
28/08/2020
NUSHU

Нюй-шу (nüshu, 女書, в дословном переводе - «женское письмо») считается единственной письменностью в мире, которая была создана и использовалась исключительно женщинами крестьянских общин округа Цзянъюн южнокитайской провинции Хунань. Несмотря на то, что иногда нюй-шу описывался как язык, он является местным диалектом китайской языка с собственной уникальной письменностью, с помощью которой женщины поддерживали друг друга в обществе, где доминировали мужчины.

22/06/2019
Почему важен хороший переводчик?

Вероятно, однажды у вас возникала необходимость в переводе. Если нет, то, однажды перевод потребуется вам, несмотря на сферу вашей деятельности. Возможно, вам потребуется перевод личных документов на иностранный язык, чтобы поехать за границу, продолжить обучение, повысить квалификацию. Если вы ищите работу в зарубежной компании, то надо будет перевести резюме...

  • MS Translation Team - klijent Schneider Electric
    MS Translation Team - klijent Coveris
    MS Translation Team - klijent Yason
  • MS Translation Team - klijent Energo Tehnika
    MS Translation Team - klijent SMTR Metalika
    MS Translation Team - klijent CeS.COWI
  • MS Translation Team - klijent Dizajn Arhitektura
    MS Translation Team - klijent Sogaz osiguranje

Bulevar Kralja Petra I 33/15, 21000 Novi Sad, Serbia

+381 60 016 8128     +381 60 016 8188
office@mstranslationteam.rs

2016 - 2024 © MS Translation Team - Vse prava zaщiщenы
Web design by Real Media Factory